NORTEANDO
Lisboua
No Praino, an
Sendim, l purmeiro bózio de bida, neste die 29 de Julio i 64 anhos se passórun.
Replicórun se beisos i abraços, tantos que nun cuntabas. Anhos a filo andubíste
a sembrar sementicas d’amisade que fondas raízes criórun; eilhi staba la proba:
«ls amigos scuolhemo los nós, la famílha a que mos calha na rifa.»
Golseaba la
sala. Cadeiras nun habie para to ls que quejírun i podírun star persentes i a
las paredes alredror amparórun outros. L sol de berano a fin de tarde sbarra
nas jinelas i la calor muita mas naide arreda pies i sinte se l houmano carino
an cada gestio, an cada mirar.
Serenados
animos que eimoçones cachónan de las antranhas, cumo rieiro an primabera, Juan
Bandarra dá mos sue musica eiletrónica feita d’apropósito para este die de doble
fiesta: anhos de sou pai, Amadeu Ferreira i salimiento de l libro NORTEANDO.
Sonoros suables sonidos, parabienes para ti tamien Juan.
Cuntrairos.
Tiempo de scuitar l Coro da Mútua dos Pescadores/Ponto Seguro, derigido pul sou
maestro, Castro Cruz. Coros d’ amisades cun bozes sonoras i afinadas de special
dedicaçon a Amadeu Ferreira, cantórun i ancantórun.
Çprendidas
las palmas achega se l tiempo de apersentar l lhibro, NORTEANDO.
Agradecimientos de l repersentante de l duonho de la casa, L Corte Anglés, que
mui bien recibe to l mundo, na persona de João Pereira Faria.
Tiempo de l
eiditor, dr. Baptista Lopes, repersentante de la Âncora Eiditora, dezir sues
eimotibas palabras, cumo quien rega la huorta d’amisade an eidade d’einocéncia
i que nun deixa l terreno de ls lhibros a cadal. Diç el: «conheço o Amadeu
Ferreira há 7 anos, é pouco tempo e é um enorme prazer tê-lo como amigo, ao
mesmo tempo refiro: o tempo que perdi sem o conhecer…» «Peço desculpa ao Luís
Borges e que se não sinta ofuscado, pois é um gosto ser editor, amigo e sendo
um apaixonado pela cultura em geral e mirandesa em particular…», saluda toda la
famílha de Amadeu i ende l abraço arrochado i caloroso.
Adelaide
Gonçalves, madrina de dous apaixonados: un de la scrita, outro de ls retratos
i, que por acaso, ls ajuntou, ancatrapelhando se un ne l outro nun se caírun
mas de pies ponírun este guapo lhibro: NORTEANDO.
Agarrada la
palabra por Luís Borges, a el que le gusta i se sinte mais confortable cula
máquina a sacar retratos pulas aldés de l Norte, quaije sien naide, a falar
culs poucos bielhos que alhá andan i apuis dalgua cumbersa siempre les piede se
puode sacar un retrato. Acrecenta tener ganhado l euromilhones i que se nun
andubísse norteando acha que yá se tenerie morrido. Agradecido a la eiditora i
a Amadeu Ferreira por nele tenéren reparado, torna a las aldés adonde se sinte
an casa, dezindo: «as aldeias estão despidas de crianças e as pessoas precisam
de pessoas para conversar… muitas estão retratadas, não por estarem em vias de
extinção mas pelo carinho de estar com elas e as retratar.»
«Stou até als
lhimites cun eimoçon i la eideia de l dr. Baptista Lopes para star eiqui cun
fuorça de bibir i cula gratidon pula bida.»
Referiu quatro
nomes: la filha que ganhou, Mariana que trai cun eilha la Lhuizie, sue nieta
que seia la purmeira persona a tener l registro an mirandés i sous filhos: Jesé
i Juan que son dous filhos fantásticos. «Yé strourdinairo cumo la bida se
renoba i agradecer a todos ls que me tenen ajudado.»
Dixo de
seguida que de la obra NORTEANDO, titalo mui guapo de autorie de Luís Borges,
traduç mui bien l andar pul norte de l nuosso paíç, acrecentando que Luís ye un
fotografo ´FANTÁÁÁTICO` que solo cun meio anho de trabalho acuntéçan cousas
simples mas fabulosas. L fotógrafo capta sfergantes que se eiternizan, «HAI
RETRATOS AMPOSSIBLES!» Ye algo del próprio i «Amadeu Ferreira lhimitou se a
mirar ls retratos, horas i horas i apuis screbir l que bai para lhá de las
palabras, reescrebidas dues ó trés bezes cun referéncias culturales a un mundo
que eilhi stá cun ua lheitura possible.»
Amadeu
Ferreira finda la sue anterbençon cul deseio que le guste a las personas este
lhibro NORTEANDO i seia ua prenda purfeita, acrecentando star mui orguolhoso de
tener colaborado cun Luís Borges i l mais amportante de l salimiento de l
lhibro: « l Ampeço de la Amisade faç parte de l nuosso ADN; l Ampeço de la Amisade ye l Ampeço de ls
Milagres.»
Lisboua, 29
de Julio de 2014
ROSTOS TRANSMONTANOS
Antegrado an
las atebidades culturales de l Festibal Anterceltibo, arrimado a las onze de la
manhana la Casa de la Cultura de Sendin, neste die de 2 de Agosto, adonde yá
ninos se nun ansinan, puis eilhi fui la purmeira scuola purmaira, amostran se
agora lhibros que registran rostros i testos que muito mos dízen quien somos i
donde somos.
Carlos
d’Abreu fizo l’ apersentaçon de l lhibro “ROSTOS TRANSMONTANOS”, dezindo: «ls
mirandeses son ls que melhor repersentan las tierras de Trás-ls-Montes”. Paulo
Patoleia, fotógrafo que registra estas personas ye cumo znudar las, amostrando
mos sues antemidades eiternizando las.
LA AMISADE CUMO AMPEÇO DE LS MILAGRES
Sendin
L lhibro
NORTEANDO apersenta se an Sendin, tierra adonde naciu Amadeu Ferreira i que
guapa houmenage. Mais de 150 personas persentes. Na purmeira fila, sou pai i
sue mai: eilhi stan ourgolhos de tener gerado un filho de fuorça, corage i
balentie; siempre home hounesto i trabalhador; daprendiu purmeiro a scabar la
tierra para poner ua leira de patatas; a fazer redaçones solo quando las
purmeiras lhetras de pertués le fóran ansinadas. Fizo un camino que lo
ancaminou pula antegridade de l bibir de cabeça dreita adonde la scrita se bai
antranhando cumo lhabrador que ara sues tierras i las sementicas sembradas ban
creciendo i dando froles i fruitos que a cada anho se renuoban i renácen. Ls
lhibros i la scrita a par de l trabalho fazen l sou camino. Sou mundo ye mais
que ua sola tierra, un solo paiç, un rapaç que creciu i se feç home i siempre
filho de tiu Abilho i tie Albertina, un sendinês, un stramuntano que passou a
ser home de l mundo i a ber alhá de un
simples mirar.
Deixo bos ls
purmeiros bersos de sou poema dues lhénguas:
“Andube anhos a filo
cula lhéngua trocida pula
oubrigar a salir de l sou camino i tener de
pensar antes de dezir las palabras ciertas:
ua lhéngua naciu-me comi-la an merendas bubi-la an fuontes i rigueiros
outra ye çpoijo dua guerra de muitas batailhas.
Agora tengo dues lhénguas cumigo
i yá nun passo sin dambas a dues.
Stou siempre a trocar de lhéngua mei a miedo
cumo se fura un caso de bigamie.
oubrigar a salir de l sou camino i tener de
pensar antes de dezir las palabras ciertas:
ua lhéngua naciu-me comi-la an merendas bubi-la an fuontes i rigueiros
outra ye çpoijo dua guerra de muitas batailhas.
Agora tengo dues lhénguas cumigo
i yá nun passo sin dambas a dues.
Stou siempre a trocar de lhéngua mei a miedo
cumo se fura un caso de bigamie.
……………………”
Diç l famoso
professor Julio Machado Vaz sobre o Lhivro NORTEANDO:
“O Amadeu Ferreira teve a gentileza de me enviar Norteando,
publicado na Âncora, em que os seus textos e as fotografias de Luís Borges
conseguem o impensável – em absoluto fazer justiça ao Norte que os – e me - viu
nascer. O livro é um deslumbramento, porque nenhuma fotografia é ilustração;
nenhum texto legenda. Viviam já entrelaçados na realidade, muito antes do
projecto ser sonhado. Nesse sentido, ambos são poetas – “limitam-se” a
dar a conhecer ao comum dos mortais a essência da Vida, que se nega ao olhar
rápido, distraído, tangencial; sem ambição, nostalgia ou culpa; alarvemente
saciado pelo efémero.”
Apuis de las
apersentaçones de todos ls anterbenietes: dr. Baptista Lopes, Adelaide, Luís
Borges, Amadeu Ferreira finda culas seguintes palabras:
“Esta obra
fui ua terapie straordinaira. L’Amisade faç parte de l nuosso ADN. La Amisade
ye l Ampeço de ls Milagres.”
Sendin, 02
Agosto de 2014.
2 comentários:
Buonas tardes, Antonho. Parabienes por este testo.
Un abraço.
Firmino,
Bienhaiades i un abraço arrochado,
Enviar um comentário