13/12/18

salir pa l mundo



 

ua léngua ten de salir pa l mundo, que siempre an casa ganha oulor a mofo, esse casti(g)o que se le dá a las cousas squecidas; spurmentar la bida, falar de todo, antressar-se por todo, senó passa pul mundo sien l coincer, sien l dezir; nun puode solo traier neilha l passado, l que fui noutros tiempos, mas ser ua léngua de hoije i de manhana, agarrando la fresquidon de l tiempo nuobo, malzina contra la antropie; miu pai nunca screbiu nun cumputador: la mie léngua i la del nun son armanas, anque nun déixen de ser la mesma; assi cumo antre l pertués de Camões i l de Fernando Pessoa, ou antre l de Fonso Anriqueç i l de un persidente de la República: la defréncia que ye eisigida pula cuntinidade; a las bezes, hai giente que nun se dá de cuonta de cumo prende l mirandés i l pon a cheirar a mofo de tanta houmidade agarrar, nun oubindo sou aplediar por aire puro: bonda star cun atençon a las palabras i bé-las a scatrapulhar quando las zapiamos i las sultamos por çcampados de lhibardade.


Dezembre 13, 2008
Blog – fuonte de l aire
Amadeu Ferreira/Fracisco Niebro


Fracisco Niebro
abiso: este testo stá screbido an sendinés, bariadade de la léngua mirandesa i, por esso, nun ten lh- an ampeço de palabra i, antre parénteses, aparece (g) que nun se lei, inda que l -on se leia -ão.

…..//….

sair para o mundo

uma língua tem de sair para o mundo, que sempre em casa ganha odor a mofo, esse castigo que se lhe dá às coisas esquecidas; experimentar a vida, falar de tudo, interessar-se por tudo, senão passa pelo mundo sem o conhecer, sem o dizer; não pode somente trazer nela o passado, o que foi noutros tempos, mas ser uma língua de hoje e de amanhã, agarrando o fresco do tempo novo, mezinha contra a entropia; meu pai nunca escreveu num computador: a minha língua e a dele não são irmãs, embora não deixem de ser a mesma; assim como entre o português de Camões e o de Fernando Pessoa, ou entre o de Afonso Henriques e o de um presidente da República: a diferença que é exigida pela continuidade; às vezes, há gente que não se dá de conta de como prende o mirandês e o põe a cheirar a mofo de tanta humidade agarrar, não ouvindo seu chamar por ar puro: basta estar com atenção às palavras e vê-las a galopar quando as libertamos e as soltamos por descampados de liberdade.

traduziu: ac

Sem comentários: