05/05/20

Lhibro - La Galhega/A Galega


    Lhibro screbido an dues lhénguas  (mirandés / pertués), nun ye ua traduçon,  puis hai cousas cumo sentimientos, afetos, spressones que solo na lhéngua materna, d'ourige ténen fuorça, antendimiento. Remanse que ten l tiempo de la custruçon de la barraige de Miranda, l social de las gientes de las aldés de l cunceilho, cumo mote un bibir acobilhado de las pessonas que to ls dies lhuitában acuontra las carrancas de l regime, adonde la fé, ls amores i las traiçones ténen lhugar.







3 comentários:

Ana Mª Ferrin disse...

Solo con ver la delicadeza de la portada dan ganas de leerlo.
Un saludo.

faustino.antao disse...

Oubrigado Ana pul comentairo

Si la cápia (portada) ye mui guapa, i l cuntenido de l remanse tamien.

Quien la fizo fui Susana que ye quien ten feito la eilustraçon i paginaçon de ls mius lhibros.

S u s a n a A n t ã o
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/ Communication Design & Scientific illustration /

www.susanaantao.pt
www.instagram.com/susana_antao_/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saludos

(l comentairo stá screbido an mirandés ua outra lhéngua ouficial de Pertual, esta lhéngua ye filha de l lhatin cumo ye l Castelhano, l Pertués, l Asturiano, l Zamorano ....lhénguas que nós antendimiemos mui bien)


silvioafonso disse...

A página ficou linda.
Parabéns. Valeu ter vindo.
Um abraço.