An Júlio de 2004, terminou l purmeiro curso de Lhéngua i Cultura Mirandesas an Lisboua, dado pula ALM - Associaçon de Lhéngua Mirandesa na Casa de Trás ls Montes i Alto Douro. Este curso, ampeçado an 2001 i cun la duraçon de trés anhos, tubo cumo porsor Amadeu Ferreira i antre ls bários alunos que quedórun cul diploma eilementar de Lhéngua i Cultura Mirandesas stábamos trés de Zenízio (Alcina Pires, Francisco Domingues i Leonardo Antão). Feita l´abaluaçon de l curso, l porsor Amadeu dixo que esta purmeira spurmentaçon habie corrido mui bien i que tenie de ser cuntinada, mas para isso habie que arranjar sítio i alunos.
Ls trés Zenizienses membros de ls uorganos sociales de la ANB - Associaçon Nial de la Boubielha, cunsiderórun que habie cundiçones para que l segundo curso ampeçasse an Corroios, ne l anho letibo de 2004/05, yá que ende habie muitos sócios de l´ ANB antressados an fazer l curso i tamien muitas pessonas de la Tierra de Miranda a bibir ende que podien tamien star antressadas. Apuis de cumbersar a la buolta deste assunto l porsor Amadeu agarrou la eideia i chegou-se a la cuncluson que podie haber ua colaboraçon antre las dues Associaçones ALM i ANB, para assegurar l funcionamiento de l segundo curso a ser dado an Corroios.
L porsor Amadeu, fizo notar que l curso cun la duraçon de trés anhos a decorrer an Corroios, acarretarie pa la sue pessona un sfuorço mui grande i por isso tenie que haber algua ajuda para assegurar las aulas ua beç an cada sumana. Apuis de cumbersar subre l assunto quedou cumbinado que:
- L´Associaçon de Lhéngua Mirandesa quedaba cun la repunsablidade de dar las aulas i l porsor Amadeu Ferreira, assegurarie la coordenaçon de l curso i darie ua aula a cada quinze dies, sendo las outras dadas por Francisco Domingues;
- L´Associaçon Nial de la Boubielha quedaba repunsable an arranjar l lhugar adonde dar las aulas, por fazer chegar esta anformaçon a todos ls Boubielhos i a outas pessonas antressadas a bibir an Corroios i alredores. Quedaba inda repunsable por cuntinar la dibulgaçon de l Mirandés an todos ls sous eibentos.
(cuntina)
Francisco Domingues, 27 de San Juan de 2008.
Buonas nuites, amigo Francisco,
ResponderEliminarBien haias por fazeres essa stória, pus cuido que ye mui amportante pa la nuossa lhéngua i sou ansino. Quedamos a spera de las outras partes.
I bien benido a la quadrilha de l frolesmirandesas, que yá por acá fazies falta.
Un abraço,
Amadeu
Buonas nuites Francisco,
ResponderEliminarFui ua agradable surpresa ber eiqui l tou nome, pula purmeira beç, nestas nuossas tan queridas Froles Mirandesas, inda porriba, nun tema que me ye tan querido, porque, cuomo tu bien sabes, fiç parte, desde l purmeiro die, de la cuonstruçon desses cachicos de stória.
Ls mieus sinceros parabienes por este tou eicelente cachico de la nuossa stória. Ye amportante ampeçar a dibulgá-la, porque eilha representa un de l maior amporron que fui dado al ansino de la lhéngua mirandesa, fuora de las tierras de Miranda. L principal oubreiro fui Amadeu Ferreira, i a seguir, fuste tu que la cuontinueste a ansinar a screbi-la.
Fuoran ls ansinamentos que Amadeu i tu me destes, que aumantoran an Faustino, an Valter, an Alcina, an mie i an bários outros Zenízienses i mirandeses, l amor pula nuossa lhéngua.
Muito obrigado Francico por teneres ajudado a tantos associados de L Nial de la Boubielha a daprander a screbir i a falar melhor la lhéngua que mos ansinoran ls nuossos antepassados zenízienses.
Un abraço,
Leonardo
Oulá francisco
ResponderEliminarYe siempre buono benir mais un a la quadrinha.
Este ou qualquiera spácio, associatibo, de mirandés, de cumbíbio ou dibulgaçon, falado ou screbido ten mais balor se fur beito por muitos.
Un abraço
Faustino